Skip to content

Wines and food special event with OLIVIER PITHON (winemaker)

2014/10/31

RESTAURANT CHEZ OLIVIER

Wednesday, November 12th 2014

from 18:30 – dinner starts at 19:00

Wines and food special event with OLIVIER PITHON (winemaker)

Aperitif

Mon p’tit Pithon 2013 White

***

Scallop, sea-urchin, caviar and Yuzu

Laïs 2012 White

***

Alba white truffle risotto, chicken breast

D18 2011 White

***

Eel stuffed with duck foie gras, a red wine sauce

Laïs 2011 Red

***

Marinated and roasted fillet of Hokkaido venison, cabbage Jerusalem artichoke, a venison sauce

Le Pilou 2011 Red

***

Red pepper, raspberrie, strawberry pistachio and tomato in a sweet dessert

***

Coffee or tea

Cannelé

¥18,000 Tax and services included

Reservation: 03-6268-9933

http://www.chezolivier.co.jp

http://www.domaineolivierpithon.com

October 2014

2014/10/01

unnamed-3

Dear valued customers,

« Chez Olivier » restaurant recently celebrated his 5th anniversary.

We would like to thank you for your

loyalty.

Chef Olivier has decided, for the first time, to combine his cuisine with famous Bordeaux wines and famous Japanese Sake.

This attractive challenge will allowed you to enjoy the meeting between France and Japan around an excellent dinner.

Guided during the full dinner, you will discover the surprising marriage between French cuisine and sublime Japanese sake.

The wine and sake combination served with each dishes will allowed you to compare both drinks and to discover their fine subtlety.

This very unique dinner will be organized on Wednesday, October 15th 2014 from 19:00.

For any reservation please contact restaurant « Chez Olivier »:

03 6268 9933.

See you soon « Chez Olivier ».

Best regards,

Olivier

chez Olivier メールニュース 2014年9月号

2014/09/29

さわやかな秋の陽気を感じる季節となりました。皆様、いかがお過ごしですか?

去る9月7日、シェ オリビエは5周年を迎えました。

昨年はミシュランの1つ星を頂けるなど、一歩一歩成長出来ているのかなと感じております。

これもひとえに、当店をご利用いただいている皆様のお陰と、深く御礼申し上げます。

まだまだこれからも皆様に満足頂けるようスタッフ一同頑張って参りますので、これからもどうぞよろしくお願い申し上げます。

さて、ご好評いただいておりますセミナーのご案内をさせて頂きます。

なんと今回はワインとのマリアージュだけではなく、日本酒もテーマにシェ オリビエのお料理をお楽しみ頂きます。

日本酒は知る人ぞ知る仙台の酒蔵「勝山」のお酒です。甘口ワインにも通ずる、フルーティーで深い味わいにオリビエもすぐにお料理のアイディアが浮かんだそうです。

フレンチとシャトーワイン、そしてお酒の華やかな競演を是非お楽しみ下さい。

◆ワインと日本酒とフレンチの競演セミナー

日時;2014年10月15日(水)

受付 19:00~ 開始 19:30~

会費;¥20,000._(税・サービス込)

場所;シェ オリビエ

メニュー;<前菜>帆立とズワイ蟹 ゆずの香り、メロンのジュレ、ウイキョウのクーリ

<お魚>サワラのポワレ、赤ワインソース、ピオーネ、アンディーヴのキャラメリゼ

<お肉>青森県産牛フィレ肉、赤ワイソース、セップ茸のピュレ、白にんじん

〈チーズ〉

〈日本酒のソルベ〉

コーヒーもしくは紅茶と自家製カヌレ

・シャトーフェランドゥ(白)2011

・B&Gパスポート マルゴー(赤)2012

・シャトーベイシュベル(赤)2010

・「勝山」レイ サファイア ラベル

・「勝山」レイ エメラルド ラベル

・「勝山」ゲン サファイア ラベル

予約→03-6268-9933

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

以上シェ オリビエメールニュースでした。感想、ご意見などございましたらお願いします。chezolivier@chezolivier.co.jp

Degustation menu and wines on TUESDAY MARCH 18th 2014

2014/03/04

   

TUESDAY MARCH 18th 2014

Degustation menu and wines from  

 Domaine Du Clos Des Fées

With Hervé Bizeul, wine maker and owner from Roussillon (South of France)

 

                   

 

FROM   18H30                                DINNER START   19H00

¥15.000 Service and tax included

MENU

Bouchée Apéritive

Crémant de Limoux Grande Cuvée 1531 Brut

***

Marined scalops , Snowcrab, yuzu, apple gelly

VDP des Côtes Catalanes Vieilles Vignes blanc 2011

***

Rosated Pigeon breast, crispy and stuffed leg, black berries and cooking juice sauce

Côtes du Roussillon Villages Vieilles Vignes 2011

Côtes du Roussillon Le Clos des Fées 2011

***

Grilled wagyu beef sirloin, a mushroom tart, a beef stew sauce

Vin de Pays des Pyrénées Orientales Un Faune avec son Fifre 2012

***

Dekopon on different ways

Muscat doux Passat Minor 甘

 

                                                      http://www.chezolivier.co.jp                  Réservations only: 03-6268-9933

 

TOMONI 2014

2014/01/17

TOMONI 2014

TOMONI 2014

2014/01/17

TOMONI 2014

Soirée Exceptionnelle Chez Olivier avec le Champagne Perrier-Jouët

2014/01/07

 

 

 

JEUDI 23 JANVIER 2014

2014年1月23日(木)

Accueil(受付):18h30~  Diner(開始):19h00

 

Soirée Anémone en homage à Emile Gallé

アネモネの夕食会~エミール・ガレのオマージュ~

 

Fraicheur marine, oursins, Saint-Jacques,

 araignée de mer, caviar osciètre

フレッシュな海のもの~ウニ、帆立、海藻、オシエートルのキャビア~

Perrier-Jouët Grand Brut  N.V.

ペリエ‐ジュエ グラン ブリュット N.V

***

Cube de foie gras, gelée de cerise, épices,

brioche maison

フォアグラのキューブ、チェリーのジュレ、スパイス、自家製ブリオッシュ

Perrier-Jouët Belle Epoque Rosé 2004

ペリエ‐ジュエ ベル エポック ロゼ 2004

***

Homard rôti à la vanille de Madagascar,

potimarron relevé au kumquat, émulsion de nage safrané

オマール海老のロティ マダガルカル産ヴァニラの香り、

金柑風味の栗、サフランのエミュリュション

Perrier-Jouët Belle Epoque 2006

ペリエ-ジュエ ベル エポック 2006

***

Poitrine de volaille de Bresse contisée à la truffe noire,

sauce au Champagne

ブレス産の鶏の胸肉 黒トリュフのコンティゼ、シャンパンソース

Perrier-Jouët Belle Epoque Blanc de Blancs 2002

ペリエ-ジュエ ベル エポック ブラン ド ブラン 2002

***

Panna cotta de fraise au citron vert, sorbet

パンナコッタと苺のソルベ ライムの香り

Perrier-Jouët Blason Rosé N.V.

ペリエ-ジュエ ブラゾン ロゼ N.V

***

Cannelé

カヌレ

 

 

¥30.000 (Taxes Incluses/税込)

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Rejoignez 874 autres abonnés